在英语中,名词兼作动词,或动词兼作名词,是一个普遍现象。
比如The chinatown is a popular tourist draw中,draw由其本义“拉”引申为“吸引”再衍变成名词“吸引人的地方”。
再如James Joyce的名句Love loves to love love,第一个love和最后一个love是名词,中间的两个love是动词,译作:爱爱爱爱。 即:爱是互生的,由爱生爱,两情相悦。
考生应了解英语的这个特点,养成名词与动词随时转换的意识、习惯和能力,以便使理解与表达自然顺畅。
试一下:
Never let a fool kiss you, or a kiss fool you.