英语中有的句子并不长,但使用了英语特有的表达角度,与汉语的表达方式差异较大,这种句子也会成为理解障碍,如:
Human is no less an animal than a mokey is.
对于这类句子,调整一下语序,看清了它的逻辑,也就理解了它的含义。
此句按照与汉语相近的逻辑重新改写一下,大致是:
Human is an animal, no less than a monkey.
大意是:人也是动物,一点儿也不比猴子少。即:人,和猴子一样,只不过是动物而已,并没有高明到哪里去。
试试能否理解下面这些短句: