“时间就像金钱”是明喻,“时间就是金钱”是隐喻,我们常把明喻和隐喻看作是一种修辞方式,其实它们也是一种思维模式,尤其是隐喻。
隐喻在英语中极其常见,无处不在,以至于让我们熟视无睹,意为这就是语言的自然。著名语言学家Lakoff写过一本书,书名是“Metaphors we live by”,译作《我们赖以生存的隐喻》,仅由书名就可以看出隐喻应用之广。
该书前言的第一句是Ideas don’t come out of thin air。thin本义为“瘦的”,本指人瘦,修饰air,比喻“空气稀薄”,这是thin这个单词的隐喻。thin air本是“稀薄的空气”,搭配ideas,喻指“空洞”,句意为“想法不是凭空产生的”,可见这是thin air的隐喻。开篇一个短句,两层隐喻,说“隐喻无处不在”,不为过吧?
隐喻的使用如此之广,以至于它已不仅仅是一种修辞方式,也成为了我们思维模式。