千词码词典

incredible与unbelievable,“信”还是“不信”?

incredible和unbelievable同义,都表达两个含义:

一是impossible to believe,实际上是“不信”。

例:I thought most of the characters in the play were totally unbelievable. 我发现该剧中的大多数角色都完全不可信。(剑桥词典)

二是too surprising,即“太惊讶”,实际上是“相信”。

例:She eats an unbelievable amount of food. 她的食量惊人。(剑桥词典)

这两层含义都可以译作“难以置信”,也就是说汉语的“难以置信”一词也有“信”和“不信”这两种含义,这只是巧合还是人类思维相同的必然?

Welcome to menglish.cn!