语法百问

汉英法德都用“有”表达完成含义,是巧合吗?

我们都知道英语用have作为完成时的助动词,表达“完成”的含义,无独有偶,汉语、法语、德语也用“用”表达完成含义。如:

汉语:

-有没有看过这个电影?
-没有。

英语:

-Have you seen the film?
-No, I haven’t.

法语:

– tu as vu ce film?
– Non.
注:as是avoir(有)的变位

德语:

-Hast du diesen Film gesehen?
-Nein.
注:hast是haben(有)的变位

表面上看这至少是汉语和其他三种语言的巧合,但这个巧合反映的大概是“人”这个物种所共有的的那种跨种族的东西。

Welcome to menglish.cn!